page 1
page 2
page 3
page 4
page 5
page 6
page 7
page 8
page 9
page 10
page 11
page 12
page 13
page 14
page 15
page 16
page 17
page 18
page 19
page 20
page 21
page 22
page 23
page 24
page 25
page 26
page 27
page 28
page 29
page 30
page 31
page 32
page 33
page 34
page 35
page 36
page 37
page 38
page 39
page 40
page 41
page 42
page 43
page 44
page 45
page 46
page 47
page 48
page 49
page 50
page 51
page 52
page 53
page 54
page 55
page 56
page 57
page 58
page 59
page 60
page 61

False Digitaler Niveaumessumformer 1331- 7020 Digital level transducer Digital transmetteur de niveau numérique 03/ 2008 page 2 Ausschreibungstext Digitaler Niveaumessumformer NI 1331/ 1332 mit induk-tiver Verdrängergewichtsmessung, kalibriert für: • Medium ____________ • Temperatur _________ (° C) • Dichte _____________ ( kg/ m3) • Messbereich ________ ( mm) • Einschraubgewinde G1 oder NPT • Stromversorgung 24 V DC / 2W • Ausgang 4... 20 mA Optional: • Bezugsgefäß DN 20 … 50 PN 40 oder DN 25 … 50 PN 100 • Stutzenabstand ( Messbereich) _____ mm • Heizelement zur Temperaturstabilisierung im Au-ßenbereich ca. 5 - 10W • Feldbusschnittstelle CANopen • 7- Segmentanzeige, 2- stellig • EEx de II B T6 Specification Digital level transducer NI 1331/ 1332 with inductive weight- measuring of the displacer, calibrated for: • Medium _______________ • Temperature ___________ (° C) • Density _______________ ( kg/ m3) • Measuring range ________ ( mm) • Screw in G1or NPT • Power supply 24 V DC / 2W • Output 4... 20 mA Optional: • Reference vessel DN 20 … 50 PN 40 or DN 25 … 50 PN 100 • Distance between connection flanges _____ mm • Heating element for temperature stabilization in the external area app. 5- 10 W • CANopen Interface • 7- Segment display, 2- digits • EEx de II B T6 Désignation Transmetteur de niveau numérique NI 1331/ 1332 type à mesure inductive du poids d ´ un corps plongeur convenant pour : • Fluide _______________ • Température __________ (° C) • Densité _______________ ( kg/ m3) • Plage de mesure _______ ( mm) • Raccordement G1 ou NPT • Alimentation 24 VDC/ 2W • Signal de sortie 4… 20 mA en option: • chambre DN 20 … 50 PN 40 ou DN 25 … 50 PN 100 • Entre axe des brides _____ mm • Elément de chauffage pour stabilisation de tempéra-ture en extérieur env. 5- 10 W • interface CANopen • affichage 7 segments, 2 chiffres • EEx de II B T6 Bauform • Mit Temperaturausgleichsrippen NI 1331 • Ohne Temperaturausgleichsrippen NI1332 Type • Temperature regulation fins NI1331 • Without Temperature regulation fins NI1332 Références • Ailettes d’échange de chaleur NI1331 • Sans ailettes NI1332 Funktion Der Füllstand wird über den Auftrieb eines in der Flüs-sigkeit befindlichen Stabes bestimmt. Der Auftrieb, ab-hängig vom Niveau- und von der Dichte der Flüssigkeit, wird mit einer Federwaage gemessen und induktiv in das Signal 4… 20 mA umgesetzt. Das Medium und die Mediumstemperatur müssen bekannt sein, um das Ge-rät kalibrieren zu können. Bei stark bewegten Flüssig-keiten muss der Verdränger mit einem Schutzrohr ver-sehen werden, damit er nicht der Strömung ausgesetzt ist. Für den Außenanbau wird ein Bezugsgefäß mit An-schlussflanschen verwendet. Operation The level is determined by the weight of the displacer, which is located in the medium. The weight depends on the buoyancy therefore on the specific weight and the level. The medium and its temperature must be known for transducer calibration. The weight- measuring is car-ried out with a spring balance, which is contact less scanned. The output is 4... 20 mA. Because of the waves in the vessel ( dynamic buoyancy), the displacer has to be installed outside of the vessel, a reference vessel with connection flanges should be used. Fonctionnement Le niveau est mesuré suivant le poids d ´ une barre se trou-vant dans le liquide. Ce poids dépend de la poussée verti-cale, c ´ est- à- dire du poids spécifique du liquide. Pour la cali-bration de l ´ appareil, il convient de tenir compte de la nature du liquide et de sa température. La mesure du poids se fait par l ´ intermédiaire d ´ un peson à ressort, avec lecture sans contact. Le signal de sortie est de 4 à 20 mA. Lorsque le li-quide est en mouvement, il y a lieu de prévoir un tube pro-tecteur pour le corps plongeur, afin d ´ éviter que ce dernier ne soit entraîné par le liquide, ce qui risquerait de perturber la mesure. Pour un montage en dehors des réservoirs, on utilise un récipient extérieur en munie de brides. Hinweis: Sensor keinen Magnetfeldern aussetzen Attention: Suspend Sensor outside magnetic fields. Remarque: Le capteur doit être en dehors d'un champ magnétique

False Digitaler Niveaumessumformer 1331- 7030 Digital level transducer Digital transmetteur de niveau numérique 03/ 2008 page 3 Technische Daten Messbereich ( L1) von 150 mm bis 4000mm andere Messbereiche auf Anfrage Kettenlänge ( L2) 96 mm ( Standard) Nenndruck PN 40 / PN 100 Temp. max 238° C ( Medium) PN40 280° C ( Medium) PN100 Druck max. 32 bar bei 238° C ( PN40) 40 bar bei 20° C ( PN40) 63 bar bei 280° C ( PN100) 100 bar bei 20° C ( PN100) Temperaturbereiche.: - 60° C… + 280 ° C ( Medium) für NI 1331 + 5° C…+ 60 ° C ( Medium) für NI 1332 Ausgang 4... 20 mA, 3- Leiter Bürde max. 220 Ohm Linearitätsfehler max. 2% Auflösung: 0,1% vom Meßbereich Anzeige: 10 LEDs in 10% Schritte Stromversorgung 16... 24 V / 100mA Schutzart IP 65 Umgebungstemp. 0° C bis 70 ° C Werkstoff alle vom Medium berührten Teile aus Edelstahl Technical data Measuring range ( L1) from 150mm to 4000mm other measuring ranges on inquiry! Chain length ( L2) 96 mm ( nominal length) Pressure nom. PN 40 / PN 100 Temp. max 238° C ( medium) ( PN40) 280° C ( medium) PN100 Pressure max. 32 bar bei 238° C ( PN40) 40 bar bei 20° C ( PN40) 63 bar bei 280° C ( PN100) 100 bar bei 20° C ( PN100) Temperature range: - 60 ° C … + 280 ° C ( medium) for NI 1331 + 5° C…+ 60 ° C ( medium) for NI 1332 Output 4- 20 mA, 3- wire Max load 220 Ohm Fault of linearity max. 2 % Resolution: 0,1% of measurement range Display: 10 LEDs per 10% steps Power supply 16... 24 V/ 100mA Protection IP 65 Auto amb temperature 0° C to 70 ° C Material all parts which contact the me-dium are stainless steel Caractéristiques techniques Plage de mesure ( L1) de 150mm à 4000mm autres plages sur demande Longueur de la chaîne ( L2) 96 mm ( longueur standard) Pression nom. PN 40 / PN 100 Temp. max. 238° C ( fluide) ( PN40) 280° C ( fluide) PN100 Pression max. 32 bar, 280° C ( PN40) 40 bar, 20° C ( PN40) 63 bar, 280° C ( PN100) 100 bar, 20° C ( PN100) Température Secteur : - 60 ° C … + 280 ° C ( fluide) pour NI 1331 + 5° C…+ 60 ° C ( fluide) pour NI 1332 signal de Sortie 4... 20 mA, 3 fils Charge max. 220 Ohm Erreur de linéarisation max. 2 % Résolution: 0,1% de la plage de mesure Affichage: 10 LED en pas de 10% Alimentation 16... 24 V/ 100mA Protection IP 65 Temp. amb. 0 à 70° C Matériau Toutes les parties en contact avec le liquide en acier inoxydable Anwendung 1. Niveaumessung mit LED Anzeige in 10% Schritten und Fernübertragung mit 4- 20mA Ausgangssignal 2. Niveauabhängige Pumpensteuerung mit Schaltge-rät SG 2411, SG 2431 3. Stetige Niveauregelung mit elektronischen Reglern RE 3452, RE 3453 und Motorventile der Baureihe MV 5000 Application 1. Level measuring with LED display per 10% steps and remote transmission with 4- 20mA output 2. Level- dependent pump regulation with switch- gear SG 2411, SG 2431 3. Continuous level control with electronic controllers RE 3452, RE 3453 and motor valve, of series MV 5000 Utilisation 1. mesure du niveau avec affichage à LED en pas de 10 % et télétransmission avec signal de sortie de 4- 20mA 2. Commande de pompes moyennant commutateur SG 2411, SG 2431 3. Régulation du niveau moyennant des régulateurs élec-troniques RE 3452, RE 3453 et une soupape de ré-glage série MV 5000 Kalibrierung Die Niveaumessumformer sind ab Werk auf die spezifi-schen Bestelldaten kalibriert Die Kettenlänge ( L2) darf nach der Kalibrierung nicht gekürzt werden. Calibration The calibration of the level transducer is done according to the specific order data. The chain length ( L2) should not be shortened after calibration.. Calibration La calibration est effectuée en usine selon les données techniques. La chaîne ( L2) ne doit pas être raccourcie. Elektrischer Anschluss Elektrischer Anschluss siehe Bild 1. Für einen störungs-freien Betrieb sollte für die Messleitung ein abgeschirm-tes Kabel verwendet werden und der Schirm am An-schlussstecker des Niveaugebers angeschlossen wer-den. Electrical connection Electrical connection, see figure 1. For an error free measuring, the wiring should be shielded and the shielded cable has to be connected at the plug of the level transducer Raccordement électrique Voir figure 1. Pour une mesure sans erreurs, l’installation électrique doit être protégée et le câble de protection doit être connecté à la jauge de niveau. Bild 1 / Figure 1 / figure 1